<source id="lnjex"></source>

    <strike id="lnjex"><table id="lnjex"></table></strike>

      1. 當(dāng)前位置:【新安中學(xué)首頁(yè)】>【高考專欄】>【高考復(fù)習(xí)
        新冠病毒疫情防控134個(gè)相關(guān)中英詞匯
          [2020-04-17 08:29]  瀏覽次數(shù):3246

        新冠病毒疫情防控134個(gè)相關(guān)中英詞匯

        來(lái)源:高考網(wǎng)

              01 決策部署

        1. 生命重于泰山

        Saving lives is of paramount importance.

        2. 疫情就是命令,防控就是責(zé)任

        Go where there is epidemic, fight it till it perishes.

        3. 向疫情全面宣戰(zhàn)

        declare an all-out war on the epidemic

        4. 沒(méi)有硝煙的戰(zhàn)爭(zhēng)

        a war without smoke

        5. 堅(jiān)決打贏疫情防控的人民戰(zhàn)爭(zhēng)、總體戰(zhàn)、阻擊戰(zhàn)

        be determined to fight and win the battle against the epidemic by mobilizing all resources, and blocking the spread of the virus

        6. 舉國(guó)機(jī)制

        nationwide mechanism

        7. 堅(jiān)持全國(guó)一盤棋

        ensure a coordinated national response

        8. 抗擊疫情第一線

        the front line of the battle against the epidemic

        9. 武漢勝則湖北勝,湖北勝則全國(guó)勝

        If Wuhan wins, Hubei wins. If Hubei wins, the whole country wins.

        10. 英雄的城市

        heroic city

        11. 打好武漢保衛(wèi)戰(zhàn)

        win the battle against the coronavirus and protect the city of Wuhan

        12. 馳援武漢

        race against the clock to assist Wuhan

        13. 科學(xué)防治、依法防治、精準(zhǔn)防治、深入落實(shí)

        implementation of science-based, legal, and targeted measures in the prevention and control of the epidemic

        14. 突出重點(diǎn)、統(tǒng)籌兼顧、分類指導(dǎo)、分區(qū)施策

        focus on key issues, strengthen coordination, give sector-specific guidance, and apply different policies for different areas

        15. 國(guó)家公共衛(wèi)生應(yīng)急管理體系

        the national public health emergency management system

        16. 統(tǒng)籌疫情防控與經(jīng)濟(jì)社會(huì)秩序恢復(fù)

        implementation of epidemic prevention and control measures in tandem with those aimed at getting the economy and society back to normal

        17. 公開、透明、負(fù)責(zé)任態(tài)度

        an open, transparent and responsible manner

        18. 疫情防控國(guó)家重點(diǎn)醫(yī)療物資保障調(diào)度平臺(tái)

        the national distribution center /platform for major anti-epidemic medical supplies

        19. 保障醫(yī)療防護(hù)物資供應(yīng)

        ensure the supply of medical protective equipment

        20. 對(duì)口支援

        pairing assistance (a national strategy in China for one province or a major city to provide assistance to a designated region in need of help)

        21. 增強(qiáng)收治能力

        raise the hospital admission capacity

        22. 密切跟蹤、及時(shí)分析、迅速行動(dòng)

        closely monitor, timely analyze, and swiftly respond to the epidemic

        23. 提高救治水平

        improve the quality of medical treatment

        24. 集中患者、集中專家、集中資源、集中救治

        treating the infected in dedicated facilities by senior medical professionals from all over the country and with all necessary resources

        25. “一人一方案”“一人一團(tuán)隊(duì)”

        a dedicated team and a personalized treatment plan for each patient

        26. 優(yōu)先通行、免費(fèi)通行

        priority and toll-free access

        27. 減免養(yǎng)老、失業(yè)以及工傷這三項(xiàng)社會(huì)保險(xiǎn)單位的繳費(fèi)

        reduction in or an exemption from required premiums to be paid by employers for their employees’ old-age, unemployment and work-related injury insurances

        28. 防止信息恐慌

        prevent panic and manage information properly

        29. 杜絕瞞報(bào)漏報(bào)

        say NO to concealing or underreporting infections

        30. 打擊假冒偽劣

        crack down on fake and shoddy products

        31. 禁止密集聚會(huì)

        ban mass gatherings

              02 防控救治

        32. 《中華人民共和國(guó)傳染病防治法》

        Law of the People’s Republic of China on Prevention and Treatment of Infectious Diseases

        33. 國(guó)務(wù)院聯(lián)防聯(lián)控機(jī)制

        the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council

        34. 重大疫情防控體制機(jī)制

        the mechanism for major epidemic prevention and control

        35. 疫情可防、可控、可治

        an epidemic that can be prevented, controlled and stopped

        36. 群防群控

        strengthen society-wide efforts to prevent and control the epidemic

        37. 防止疫情跨境傳播

        prevent the epidemic from spreading across borders

        38. 做好重點(diǎn)地區(qū)疫情防控

        strengthen epidemic prevention and control in key regions

        39. 做好返程人員疫情防控

        take measures to help returnees from infected regions in order to prevent any possible spread of the coronavirus

        40. 外防輸入 內(nèi)防擴(kuò)散

        prevent the spread of the coronavirus from both within and without of a city (or an area)

        41. 分區(qū)分級(jí)精準(zhǔn)防控

        a region-specific, multi-level targeted approach to epidemic prevention and control

        42. 差異化精準(zhǔn)防控策略

        precise and differentiated epidemic control strategies

        43. 社區(qū)疫情防控

        community-based epidemic prevention and control

        44. 防控力量向社區(qū)下沉

        empower communities to prevent and control the spread of the coronavirus

        45. 防止大規(guī)模社區(qū)傳播

        prevent the wide spread of the coronavirus in communities

        46. 不漏一戶、不漏一人

        leave no one unscreened

        47. 室內(nèi)空氣流通

        indoor ventilation

        48. 可重復(fù)使用口罩

        reusable mask

        49. 醫(yī)學(xué)排查

        medical screening

        50. 醫(yī)學(xué)巡查

        medical inspection

        51. CT影像

        computed tomography imaging

        52. 衛(wèi)生檢疫

        health quarantine

        53. 疫情監(jiān)測(cè)

        epidemic monitoring

        54. 新型冠狀病毒成功分離

        successful isolation of a novel coronavirus

        55. 《新型冠狀病毒感染的肺炎診療方案》

        Guidelines on the Novel Coronavirus-Infected Pneumonia Diagnosis and Treatment

        56. 收治率

        patient admission rate

        57. 臨床試驗(yàn)

        clinical trials

        58. 血漿治療

        infusions of blood plasma

        59. 恢復(fù)期血漿

        convalescent plasma therapy

        60. 抗病毒治療

        antiviral therapy

        61. 抗生素治療

        antibiotic therapy

        62. 中醫(yī)治療

        TCM (traditional Chinese medicine) therapy

        63. 中西醫(yī)結(jié)合/中西醫(yī)并用

        combined use of TCM and Western medicine

        64. 隔空診療

        online diagnosis and treatment

        65. 在線問(wèn)診

        online medical inquiries

        66. 智慧醫(yī)療

        smart medical care

        67. 數(shù)字醫(yī)療服務(wù)

        digital medical services

        68. 氫氧治療儀

        oxy-hydrogen breathing machine

        69. 隨訪和復(fù)診

        follow-up and subsequent visits

        70. 吹哨人

        whistleblower

        71. 逆行者

        people who brave a dangerous situation

        72. 最美逆行者

        heroes in harm’s way (the brave, unhesitating rescuers who rush to the epicenter of the virus)

        或brave rescuers who go in the teeth of danger

               03 專有名詞

        73. 新型冠狀病毒肺炎

        COVID-19

        74. 甲型H1N1流感

        2009 H1N1 Flu

        75. 衛(wèi)生系統(tǒng)

        health system

        76. 流行病學(xué)史

        historical epidemiology

        77. 甲類傳染病

        category A infectious diseases

        78. 超長(zhǎng)潛伏期

        ultra-long incubation period

        79. 氣溶膠傳播

        aerosol transmission

        80. 糞口傳播

        fecal-oral transmission

        81. 交叉感染

        cross infection

        82. 疫情峰值

        epidemic peak

        83. 拐點(diǎn)

        turning point

        84. 致病源

        pathogen

        85. 臨床診斷病例

        clinically diagnosed cases

        86. 臨床癥狀

        clinical signs and symptoms

        87. 初發(fā)癥狀

        incipient symptoms

        88. 并發(fā)癥狀

        syndrome

        或symptoms of complications

        89. 抗體

        antibody

        90. 特異性抗體

        specific antibody

        91. IgM抗體檢測(cè)

        IgM antibody test

        92. 四抗二平衡(所謂“四抗”,第一是抗病毒;第二是抗休克;第三是抗低氧血癥;第四是抗繼發(fā)感染。“二平衡”,即維持水電解質(zhì)、酸堿平衡以及維持微生態(tài)平衡)

        combined use of anti-viral, anti-shock, anti-hypoxemia medication, and measures to prevent secondary infections

        maintain the water and electrolyte balance, acid-base balance and microecological balance

        93. 特效藥

        specific medicine

        94. 試劑盒

        test kit

        95. 呼吸機(jī)

        ventilator / respirator

        96. 同情用藥

        compassionate use of a drug (use a drug not yet approved under the compassionate use program)

               04 機(jī)構(gòu)場(chǎng)所

        97. 世衛(wèi)組織駐華代表處

        WHO China Representative Office

        98. 全球防范監(jiān)測(cè)委員會(huì)

        Global Preparedness Monitoring Board (GPMB)

        99. 國(guó)際病毒分類委員會(huì)

        International Committee on Taxonomy of Viruses (ICTV)

        100. 冠狀病毒工作組

        Coronavirus Study Group (CSG)

        101. 國(guó)家市場(chǎng)監(jiān)管總局

        State Administration for Market Regulation (SAMR)

        102. 國(guó)家藥品監(jiān)督管理局

        National Medical Products Administration (NMPA)

        103. 國(guó)家中醫(yī)藥管理局

        National Administration of Traditional Chinese Medicine (NATCM)

        104. 中國(guó)紅十字會(huì)

        Red Cross Society of China

        105. 中國(guó)紅十字基金會(huì)

        Chinese Red Cross Foundation (CRCF)

        106. 武漢病毒所

        Wuhan Institute of Virology

        107. 中國(guó)人民解放軍軍事醫(yī)學(xué)科學(xué)院

        Academy of Military Medical Sciences

        108. 疾病預(yù)防控制機(jī)構(gòu)

        disease prevention and control institutions

        109. 吉利德科學(xué)公司

        Gilead Sciences

        110. 臨時(shí)醫(yī)院

        improvised hospital

        111. 方艙醫(yī)院

        temporary treatment centers

        112. 重癥監(jiān)護(hù)病區(qū)

        intensive care unit (ICU)

        113. 重癥病區(qū)

        special ward (for patients with severe conditions)

        114. 普通病區(qū)

        inpatient ward

        115. 隔離病房

        isolation ward

        116. 感染控制、檢驗(yàn)、特診、放射診斷科室

        infection control, clinical laboratory, special service and radiodiagnosis departments

               05 社會(huì)生活

        117. 生活必需品

        necessities of life

        或 daily necessities

        118. 錯(cuò)峰上下班

        staggered rush hour plan

        119. 居家辦公

        work from home

        120. 在線教育

        online education

        121. 在線直播

        live streaming

        122. 遠(yuǎn)程辦公

        telecommuting

        123. 云辦公軟件

        cloud-based office tools

        124. 網(wǎng)上就業(yè)服務(wù)

        online recruitment services

        125. 開足馬力(滿負(fù)荷生產(chǎn))

        go full steam ahead

        或operate at full capacity

        126. 有序復(fù)工

        resume production in an orderly manner

        歲月的暖時(shí)間的河,撫過(guò)久閉的心扉,我在時(shí)光斑駁深處,聆聽到花開的聲音

               06 其他語(yǔ)匯

        127. 全球公共衛(wèi)生安全

        global public health security

        128. 山川異域,風(fēng)月同天

        While mountains and rivers separate us, we enjoy the same moonlight under the same sky.

        或miles apart but close at heart

        129. 豈曰無(wú)衣,與子同裳

        Fear not the want of armor, for mine is also yours to wear.

        或Together we stand, my armors thine.

        130. 疫情無(wú)國(guó)界,人間有真情

        Virus knows no borders, but the worst of times reveals the best in people.

        131. 投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤

        You throw a peach to me, I give you a white jade for friendship.

        或You toss me a peach, I give you a white jade in return.

        132. 旅行限制

        travel restriction

        133. 貿(mào)易禁令

        trade restriction

        134. “鉆石公主”號(hào)郵輪

        Diamond Princess cruise ship 歲月的暖,漫過(guò)時(shí)間的河,撫過(guò)久閉的心扉,我在時(shí)光斑駁深處,聆聽到花開的音。

        六安市新安中學(xué) XJL編輯
        新安中學(xué)辦公室  發(fā)布


        總訪問(wèn)量:人次 總瀏覽量:3678人次 日均訪問(wèn):20594人次 今日訪問(wèn):3564人次 在線人數(shù):3332
        六安市新安中學(xué)版權(quán)所有 未經(jīng)書面允許不得轉(zhuǎn)載信息內(nèi)容、建立鏡像 網(wǎng)站備案號(hào):皖I(lǐng)CP備05009496號(hào) 安徽教育網(wǎng)站前置審批號(hào):JXQZ382
         Copyright? 2003 www.ahxazx.com All Rights Reserved 技術(shù)支持:皖西電腦有限公司六安新聞網(wǎng)
        郵編編碼:237151 辦公室:0564-2311115 教務(wù)處:0564-2315138
        欧洲美洲亚洲一区二区三区,五月天 亚洲色图在线视频,久久精品36亚洲色,亚洲色丰满少妇高潮18p
        <source id="lnjex"></source>

          <strike id="lnjex"><table id="lnjex"></table></strike>